1 Samuel 6:6 - Bible Segond 216 Pourquoi rendriez-vous votre cœur insensible comme les Egyptiens et le pharaon l'ont fait? Dieu est intervenu contre eux et ils ont alors dû laisser partir les Israélites. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme l'Egypte et Pharaon ont endurci le leur? N'ont-il pas, lorsqu'il eut exercé ses châtiments sur eux, laissé partir les enfants d'Israël? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et Pharaon ont endurci leur coeur? N'exerça-t-il pas ses châtiments sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir les enfants d'Israël? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Pourquoi appesantissez-vous vos cœurs comme l'Egypte, et comme Pharaon appesantit son cœur ? Ne renvoya-t-il pas enfin les Israélites après avoir été frappé, et ne les laissa-t-il point partir ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et pourquoi endurciriez-vous votre cœur, comme les Égyptiens et le Pharaon ont endurci leur cœur ? Après qu’il eut opéré puissamment parmi eux, ne les laissèrent-ils pas aller ? et ils s’en allèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Pourquoi alourdiriez-vous votre coeur, comme Misraîm et Pharaon alourdirent leur coeur? N'est-ce pas, quand il les eut taraudés, il les renvoya, et ils s'en allèrent. অধ্যায়টো চাওক |