1 Samuel 21:9 - Bible Segond 219 David dit à Achimélec: «N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? En effet, je n'ai pris avec moi ni mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était urgent.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 David dit à Achimélech: « N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? Car je n'ai pas même pris avec moi mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Le sacrificateur répondit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée des térébinthes; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Le (grand) prêtre lui répondit : Il y a ici l'épée du Philistin Goliath, que tu as tué dans la vallée du Térébinthe. Elle est enveloppée dans un drap derrière l'éphod. Si tu la veux, prends-la, parce qu'il n'y en a pas d'autre ici. David lui dit : Il n'y en a point qui vaille celle-là ; donnez-la-moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et David dit à Akhimélec : N’as-tu pas ici sous la main une lance ou une épée ? car je n’ai pris dans ma main ni mon épée ni mes armes, parce que l’affaire du roi était pressante. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Le desservant dit: "L'épée de Goliat, le Pelishti, que tu as frappé dans la vallée du Térébinthe, la voici, recouverte par une tunique, derrière l'éphod. Si tu la prends pour toi, prends-la; non, il n'en est pas d'autre, sauf celle-là." David dit: "Il n'y en a pas comme elle. Donne-la-moi." অধ্যায়টো চাওক |