Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 14:4 - Bible Segond 21

4 Dans le passage par lequel Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher de chaque côté; l'une s'appelait Botsets et l'autre Séné.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Entre les passages par lesquels Jonathas cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une nommée Bosès, et l'autre nommée Séné.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Séné.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 (Or) Le lieu par où Jonathas essayait de monter au poste des Philistins, était bordé de côté et d'autre de (deux) rochers élevés et escarpés, qui se dressaient en pointe comme des dents. L'un s'appelait Bosès, et l'autre Séné.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer vers le poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d’un côté, et une dent de rocher de l’autre côté : et le nom de l’une était Botsets, et le nom de l’autre Séné ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Entre les passes où Ionatân cherche à passer contre le poste des Pelishtîm, une dent de rocher par-ci, une dent de rocher par-là. Nom de l'une, Bosés; nom de l'autre, Sènè.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 14:4
3 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

C'est dans les rochers qu'il réside et passe les nuits, c'est sur une dent de rocher qu'il a sa forteresse.


Un poste avancé des Philistins vint s'établir au défilé de Micmash.


L'une de ces dents se trouvait au nord, en face de Micmash, et l'autre au sud, en face de Guéba.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন