অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 13:7 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

D’autres graines tombent dans les épines, et les épines croissent et les étouffent.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

D'autres tombèrent parmi les épines, et les épines crûrent et les étouffèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Une autre partie tomba dans des épines, et les épines grandirent et l'étouffèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et d’autres tombèrent entre les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

D'autres tombent sur les épines. Les épines montent et les étouffent.

অধ্যায়টো চাওক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

Une autre tomba dans des épines; et les épines venant à croître, l’étouffèrent.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 13:7
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il te donnera épines et chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.


“Du grain est tombé dans les épines: c’est celui qui a écouté la parole et qui pourtant ne donnera pas de fruit. C’est que les préoccupations du monde et la séduction de la richesse sont venues étouffer cette parole.


mais aussitôt que le soleil chauffe, elles sont grillées et se dessèchent parce qu’elles n’ont pas de racine.


D’autres tombent sur la belle terre et donnent du fruit, l’une cent, l’autre soixante et d’autres encore trente.


“Une autre partie du grain tombe dans les épines. Les épines croissent et l’étouffent, et la graine ne porte pas de fruit.


D’autres tombent au milieu des épines; les épines poussent en même temps qu’elles et les étouffent.