Matthieu 10:12 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 En entrant dans cette maison vous lui souhaiterez la paix. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 En entrant dans la maison, saluez-la [en disant: Paix à cette maison]. Français Bible Louis Segond - fls En entrant dans la maison, saluez-la; FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique En entrant dans la maison, saluez-la, en disant : Paix à cette maison. Bible Darby en français Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni En entrant dans une maison, vous saluez. La Bible de Sacy 1759 - sacy Entrant dans la maison, saluez-la, en disant: Que la paix soit dans cette maison. |
“Ils t’écouteront ou ne t’écouteront pas - car c’est une race de rebelles - mais ils sauront qu’il y a un prophète au milieu d’eux.
“Quand vous entrerez dans une ville ou un village, faites-vous donner le nom d’une personne convenable, et restez là jusqu’à ce que vous repartiez.
Si la maison en est digne, la paix viendra sur elle; si elle n’en est pas digne, la paix que vous offrez reviendra sur vous.
“Or voici qu’il a envoyé au peuple d’Israël un message de paix, une bonne nouvelle par l’intermédiaire de Jésus, le Messie, qui est aussi le Seigneur de tous.
Oui, nous sommes les ambassadeurs du Christ, et à travers nous c’est Dieu qui appelle. Nous supplions au nom du Christ: Laissez-vous réconcilier avec Dieu!
Vous lui parlerez ainsi: Frère, salut à toi, paix à ta maison, paix sur tout ce qui t’appartient!