Malheureuse, toi qui es battue par la tempête et que personne ne console, je pose tes pierres avec du mortier et je te donnerai des fondations en saphir;
Matthieu 8:24 - Bible Segond 21 Soudain, il s'éleva sur le lac une si grande tempête que la barque était recouverte par les vagues. Et lui, il dormait. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Et voilà qu'une grande agitation se fit dans la mer, de sorte que les flots couvraient la barque: lui, cependant, dormait. Français Bible Louis Segond - fls Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Et voici qu'il s'éleva sur la mer une si grande tempête, que la barque était couverte par les flots ; et Lui, Il dormait. Bible Darby en français et voici, une grande tourmente s’éleva sur la mer, en sorte que le bateau était couvert par les vagues ; mais lui dormait. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Et voici, survient un grand ébranlement de la mer; la barque est recouverte de vagues; mais lui dort. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Mais la mer devint de plus en plus agitée, si bien que des vagues passaient par-dessus la barque; et lui dormait. |
Malheureuse, toi qui es battue par la tempête et que personne ne console, je pose tes pierres avec du mortier et je te donnerai des fondations en saphir;
A ton aspect, les montagnes tremblent, des trombes d'eau s'abattent, l'abîme fait entendre sa voix, il lève ses mains en haut.
Les disciples s'approchèrent et le réveillèrent en disant: «Seigneur, sauve-nous, nous allons mourir!»
Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Un tourbillon s'abattit sur le lac, la barque se remplissait d'eau et ils étaient en danger.
Et à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n'étais pas là. Mais allons vers lui.»