Même celui avec qui j'étais en paix, en qui j'avais confiance et *qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi.
Matthieu 5:43 - Bible Segond 21 »Vous avez appris qu'il a été dit: ‘Tu aimeras ton prochain et tu détesteras ton ennemi.’ অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Vous avez appris qu'il a été dit: "Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi." Français Bible Louis Segond - fls Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Vous avez appris qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. Bible Darby en français Vous avez entendu qu’il a été dit : « Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi ». Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Vous avez entendu qu'il a été dit : 'Aime ton compagnon et hais ton ennemi'. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 “Vous avez entendu qu’il a été dit: Tu aimeras ton prochain et tu ne feras pas de cadeau à ton ennemi. |
Même celui avec qui j'étais en paix, en qui j'avais confiance et *qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi.
Tu ne te vengeras pas et tu ne garderas pas de rancune contre les membres de ton peuple. *Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l'Eternel.
»Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens: ‘Tu ne commettras pas de meurtre; celui qui commet un meurtre mérite de passer en jugement.’
Celui qui est issu d'une union interdite n'entrera pas dans l'assemblée de l'Eternel. Même sa dixième génération n'y entrera pas.
Mais l'Eternel, ton Dieu, n'a pas voulu écouter Balaam et il a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce qu'il t'aime.
Si vous accomplissez la loi royale d'après l'Ecriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.
Or, voici le commandement que nous avons reçu de lui: celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère.