ni par la terre, parce que c'est son marchepied, ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.
Matthieu 5:36 - Bible Segond 21 Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux pas rendre blanc ou noir un seul cheveu. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir. Français Bible Louis Segond - fls Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Tu ne jureras pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir. Bible Darby en français Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire blanc ou noir un cheveu. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ne jure pas non plus par ta tête, tu n'en peux faire blanchir ou noircir un seul cheveu. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Tu ne jureras pas davantage par ta tête parce que tu ne peux même pas rendre noir ou blanc un seul de tes cheveux. |
ni par la terre, parce que c'est son marchepied, ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.
Que votre parole soit ‘oui’ pour oui, ‘non’ pour non; ce qu'on y ajoute vient du mal.