অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 12:13 - Bible Segond 21

Alors il dit à l'homme: «Tends la main.» Il la tendit, et elle devint saine [comme l'autre].

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Alors il dit à cet homme: "Étends ta main." Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Alors il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Alors Il dit à l'homme : Etends ta main. Il l'étendit, et elle devint saine comme l'autre.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Alors il dit à l'homme : "Tends la main". Il la tend, elle est remise, saine comme l'autre.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Puis Jésus dit à l’homme: "Étends ta main!” Il l’étendit: elle était redevenue saine comme l’autre main.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 12:13
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.


Jésus tendit la main, le toucha et dit: «Je le veux, sois pur.» Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.


Il posa les mains sur elle; immédiatement elle se redressa, et elle se mit à célébrer la gloire de Dieu.


Le père de Publius était alors retenu au lit par la fièvre et la dysenterie. Paul s'est rendu vers lui, a prié, posé les mains sur lui et l'a guéri.