অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Marc 8:4 - Bible Segond 21

Ses disciples lui répondirent: «Comment pourrait-on leur donner assez de pains à manger, ici, dans un endroit désert?»

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Ses disciples lui répondirent: "Comment pourrait-on trouver ici, dans un désert, assez de pain pour les rassasier?"

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Ses disciples lui répondirent : Comment pourrait-on les rassasier de pain ici, dans le désert ?

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et ses disciples lui répondirent : D’où pourra-t-on les rassasier de pain, ici, dans le désert ?

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ses adeptes lui répondent : "D'où quelqu'un pourra-t-il les rassasier de pain, ici, au désert ?

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ses disciples lui répondent: "Qui pourrait leur donner ici tout le pain dont ils ont besoin, quand l’endroit est désert?”

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Marc 8:4
10 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

L'officier chargé de soutenir le roi répondit à l'homme de Dieu: «Même si l'Eternel faisait des fenêtres au ciel, une telle chose ne pourrait pas se produire!» Elisée dit: «Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras pas.»


Les disciples lui dirent: «Comment nous procurer dans cet endroit désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?»


car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur cœur était endurci.


Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin, car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.»


Jésus leur demanda: «Combien avez-vous de pains?» «Sept», répondirent-ils.