অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Marc 11:4 - Bible Segond 21

Les disciples partirent; ils trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, dans la rue, et ils le détachèrent.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

S'en étant allés, les disciples trouvèrent un ânon attaché à une porte, en dehors, au tournant du chemin, et ils le détachèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Etant donc allés, ils trouvèrent l'ânon attaché dehors, devant une porte, entre deux chemins, et ils le délièrent.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et ils s’en allèrent et trouvèrent un ânon qui était attaché dehors, à la porte, au carrefour  ; et ils le détachent.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Ils s'en vont, ils trouvent un ânon lié, près d'une porte, dehors, au carrefour. Ils le délient.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Ils s’en vont donc et trouvent dans la rue un ânon attaché près d’une porte; ils le détachent.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Marc 11:4
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

en leur disant: «Allez au village qui est devant vous; vous y trouverez tout de suite une ânesse attachée et un ânon avec elle; détachez-les et amenez-les-moi.


Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque.


Si quelqu'un vous demande: ‘Pourquoi faites-vous cela?’ répondez: ‘Le Seigneur en a besoin’, et à l'instant il le laissera venir ici.»


Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: «Que faites-vous? Pourquoi détachez-vous cet ânon?»


Sa mère dit aux serviteurs: «Faites tout ce qu'il vous dira.»


C'est par la foi qu'Abraham a obéi lorsque Dieu l'a appelé et qu'il est parti pour le pays qu'il devait recevoir en héritage. Et il est parti sans savoir où il allait.