et je ramènerai tout le peuple à toi. La mort de l'homme à qui tu en veux assurera le retour de tous et tout le peuple sera en paix.»
2 Samuel 17:4 - Bible Segond 21 Cette parole plut à Absalom et à tous les anciens d'Israël. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Ce discours plut à Absalom et à tous les anciens d'Israël. Français Bible Louis Segond - fls Cette parole plut à Absalom et à tous les anciens d'Israël. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Cet avis plut à Absalom, et à tous les anciens d'Israël. Bible Darby en français Et la parole fut bonne aux yeux d’Absalom et aux yeux de tous les anciens d’Israël. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni La parole est droite aux yeux d'Abshalôm et aux yeux de tous les anciens d'Israël. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 La chose parut bonne aux yeux d’Absalom et aux yeux de tous les anciens d’Israël. |
et je ramènerai tout le peuple à toi. La mort de l'homme à qui tu en veux assurera le retour de tous et tout le peuple sera en paix.»
Cependant Absalom dit: «Appelez encore Hushaï, l'Arkien! Ecoutons aussi ce qu'il nous dira.»
Le roi et les princes trouvèrent le conseil bon, et le roi agit conformément à la parole de Memucan:
Sa femme Zéresh et tous ses amis lui suggérèrent alors: «Fais préparer une potence de 25 mètres de haut et demain matin demande au roi qu'on y pende Mardochée. Tu pourras ensuite accompagner dans la joie le roi au banquet.» Haman trouva le conseil bon et fit préparer la potence.
Et bien qu'ils connaissent le verdict de Dieu déclarant dignes de mort les auteurs de tels actes, non seulement ils les commettent, mais encore ils approuvent ceux qui agissent de même.