অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




2 Samuel 1:3 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

David lui dit: “D’où viens-tu?” Il répondit: “Je me suis sauvé du camp d’Israël.”

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

David lui dit: « D'où viens-tu? » Et il lui répondit: « Je me suis sauvé du camp d'Israël. »

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et David lui dit : D'où viens-tu ? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d'Israël.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

David lui dit: "D'où viens-tu?" Il lui dit: "Je me suis échappé du camp d'Israël."

অধ্যায়টো চাওক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

David lui dit : D'où venez-vous? Je me suis sauvé, dit-il, de l'armée

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



2 Samuel 1:3
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Le troisième jour un homme arriva du camp de Saül, il avait des habits déchirés et de la terre sur la tête. Dès qu’il arriva près de David, il se jeta à terre et se prosterna.


David lui dit: “Comment les choses se sont-elles passées? Dis-le moi donc.” Cet homme répondit: “Le peuple s’est enfui du champ de bataille, beaucoup dans le peuple sont tombés et sont morts, Saül aussi et son fils Jonathan sont morts.”


Quant à lui, il rentra et se présenta devant son maître. Élisée lui dit: “D’où viens-tu, Guéhazi?” Il dit: “Ton serviteur est allé par-ci, par-là.”


David lui dit: “À qui appartiens-tu et d’où viens-tu?” Il dit: “Je suis un jeune Égyptien esclave d’un Amalécite; mon maître m’a abandonné depuis trois jours car j’étais malade.