অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 26:17 - Bible Segond 21

Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressèrent à Jésus pour lui dire: «Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?»

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Le premier jour des Azymes, les disciples vinrent trouver Jésus, et lui dirent: "Où voulez-vous que nous préparions le repas pascal?"

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressèrent à Jésus, pour lui dire: Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Or, le premier jour des azymes, les disciples s'approchèrent de Jésus et Lui dirent : Où voulez-Vous que nous Vous préparions ce qu'il faut pour manger la pâque ?

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, disant : Où veux-tu que nous te préparions [ce qu’il faut] pour manger la pâque ?

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Alors, le premier jour des Azymes, les adeptes s'approchent de Iéshoua' et disent : "Où veux-tu que nous te préparions le repas de Pèssah ?

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Le premier jour des Pains sans Levain, les disciples vinrent demander à Jésus: "Où mangeras-tu la Pâque? Où veux-tu que nous la préparions?”

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 26:17
12 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, où toute l'assemblée d'Israël le sacrifiera au coucher du soleil.


Dès ce moment, il se mit à chercher une occasion favorable pour trahir Jésus.


Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque.


Jésus lui répondit: «Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste», et Jean ne lui résista plus.