et tous les premiers-nés mourront en Egypte, depuis le fils aîné du pharaon qui siège sur son trône jusqu'au fils aîné de la servante qui travaille à la meule et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.
Matthieu 24:41 - Bible Segond 21 deux femmes moudront à la meule: l'une sera prise et l'autre laissée. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 de deux femmes qui seront à moudre à la meule, l'une sera prise, l'autre laissée. Français Bible Louis Segond - fls de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Deux femmes moudront à la meule : l'une sera prise, et l'autre laissée. Bible Darby en français deux femmes moudront à la meule, l’une sera prise et l’autre laissée. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Elles seront deux à moudre au moulin; une sera prise et l'autre laissée. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 De deux femmes qui tournent la meule côte à côte, l’une sera prise, l’autre laissée.” |
et tous les premiers-nés mourront en Egypte, depuis le fils aîné du pharaon qui siège sur son trône jusqu'au fils aîné de la servante qui travaille à la meule et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.
Prends le moulin et mouds de la farine! Retire ton voile, relève les pans de ta robe, découvre tes jambes et traverse les fleuves!
»On ne prendra pas en gage les deux pierres de meule de quelqu'un, ni celle de dessus, car ce serait prendre en gage sa vie même.