অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 24:41 - Bible Segond 21

deux femmes moudront à la meule: l'une sera prise et l'autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

de deux femmes qui seront à moudre à la meule, l'une sera prise, l'autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Deux femmes moudront à la meule : l'une sera prise, et l'autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

deux femmes moudront à la meule, l’une sera prise et l’autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Elles seront deux à moudre au moulin; une sera prise et l'autre laissée.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

De deux femmes qui tournent la meule côte à côte, l’une sera prise, l’autre laissée.”

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 24:41
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

et tous les premiers-nés mourront en Egypte, depuis le fils aîné du pharaon qui siège sur son trône jusqu'au fils aîné de la servante qui travaille à la meule et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.


Prends le moulin et mouds de la farine! Retire ton voile, relève les pans de ta robe, découvre tes jambes et traverse les fleuves!


Alors, deux hommes seront dans un champ: l'un sera pris et l'autre laissé;


deux femmes moudront ensemble: l'une sera prise et l'autre laissée;


»On ne prendra pas en gage les deux pierres de meule de quelqu'un, ni celle de dessus, car ce serait prendre en gage sa vie même.