অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 10:39 - Bible Segond 21

Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Celui qui sauvera sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Celui qui conserve sa vie, la perdra ; et celui qui aura perdu sa vie à cause de Moi, la trouvera.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Celui qui aura trouvé sa vie, la perdra ; et celui qui aura perdu sa vie pour l’amour de moi, la trouvera.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Qui trouve son être le perd; qui perd son être à cause de moi le trouve.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Celui qui veut sauver sa vie la perdra, et celui qui la sacrifie pour moi l’aura finalement sauvée.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 10:39
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la conservera.


car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.


Celui qui aime sa vie la perdra et celui qui déteste sa vie dans ce monde la conservera pour la vie éternelle.


Ne redoute pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter quelques-uns d'entre vous en prison afin que vous soyez mis à l'épreuve, et vous aurez dix jours de détresse. Sois fidèle jusqu'à la mort et je te donnerai la couronne de vie.