অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Exode 2:12 - Bible Segond 21

Il regarda de tous côtés, vit qu'il n'y avait personne et tua l'Egyptien qu'il cacha dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Ayant tourné les yeux de côté et d'autre, et voyant qu'il n'y avait là personne, il tua l'Egyptien et le cacha dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Il regarda de côté et d'autre, et, ne voyant personne auprès de lui, il tua l'Egyptien et le cacha dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

et il regarda çà et là, et vit qu’il n’y avait personne, et il frappa l’Égyptien, et le cacha dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Il fait face, ici et là. Il voit : non, pas un homme ! Il frappe le Misri et l'enfouit dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Il regarda autour de lui: il n’y avait personne. Il frappa l’Égyptien et l’enterra dans le sable.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Exode 2:12
1 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ