الكتاب المقدس على الانترنت

إعلانات


الكتاب المقدس كله العهد القديم العهد الجديد




أيوب 22:7 - المعنى الصحيح لإنجيل المسيح

أو حَرمتَ العطشان من الماء، والجائع من رغيفك المحلّى،

انظر الفصل

المزيد من الإصدارات

الكتاب المقدس

مَاءً لَمْ تَسْقِ ٱلْعَطْشَانَ، وَعَنِ ٱلْجَوْعَانِ مَنَعْتَ خُبْزًا.

انظر الفصل

الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)

ماءً لم تسقِ العَطشانَ، وعَنِ الجَوْعانِ مَنَعتَ خُبزًا.

انظر الفصل

كتاب الحياة

لَمْ تَسْقِ الْمُعْيِيَ مَاءً، وَمَنَعْتَ عَنِ الْجَائِعِ طَعَامَكَ.

انظر الفصل

الكتاب الشريف

لَمْ تَسْقِ الْعَطْشَانَ مَاءً، وَلَمْ تُعْطِ الْجَوْعَانَ خُبْزًا.

انظر الفصل

الترجمة العربية المشتركة

وحَرَمتَ العطشانَ ماءً، وحَرَمتَ الجُوعانَ خُبزَكَ؟

انظر الفصل

الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية

وحَرَمتَ العطشانَ ماءً، وحَرَمتَ الجُوعانَ خُبزَكَ؟

انظر الفصل
ترجمات أخرى



أيوب 22:7
13 مراجع متقاطعة  

وبِجُودٍ سَخِيٍّ يَجودُ على الفُقَراءِ، فَيَرفَعُهُ اللهُ إلى مَقامٍ مَحمودٍ، وَيَحفَظُ إحسانَهُ إلى الأبَدِ


واجتهدتم في إطعام الجياع ومساعدة المساكين يُشرِق نورُكم في الظلمات اشتهارا ويتحوّل سواد الشرّ الّذي يحيط بكم إلى نور مبين.


وأن تقتسموا قوتكم مع الجياع المحرومين وأن تُؤووا المساكين المشرّدين في منازلكم خير الاستقبال وأن تكسوا العراة وأن تكونوا في عون أقاربكم المحتاجين.


فقد كُنتُ جائعًا فلم تُطعِموني وعَطِشًا فلم تَسقُوني،


بلِ اعملوا كَما جاءَ على لِسانِ النَّبيِّ سُليمانَ: "إن جاعَ عَدوُّكَ فأَطعِمهُ، وإذا ما عَطِشَ فاسقِهِ، فكأَنّكَ بذلِكَ تُكَوِّمُ جَمرًا مُشتَعِلاً على رأسِهِ".