فالتفت داود (عليه السّلام) إلى إتّاي قائد الجتّيين وسأله: "لماذا تسير معنا؟ عد إلى الملك الجديد وكُن في خدمة، فأنت وجيشك غرباء ومَنفيين عن بلدكم .
صموئيل الثاني 6:10 - المعنى الصحيح لإنجيل المسيح فقرّر ألاّ يأخذه إلى القدس، بل إلى بيت رجل غريب اسمه عُبيد أدوم من مدينة جتّ، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَلَمْ يَشَأْ دَاوُدُ أَنْ يَنْقُلَ تَابُوتَ ٱلرَّبِّ إِلَيْهِ، إِلَى مَدِينَةِ دَاوُدَ، فَمَالَ بِهِ دَاوُدُ إِلَى بَيْتِ عُوبِيدَ أَدُومَ ٱلْجَتِّيِّ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ولَمْ يَشأْ داوُدُ أنْ يَنقُلَ تابوتَ الرَّبِّ إليهِ، إلَى مدينةِ داوُدَ، فمالَ بهِ داوُدُ إلَى بَيتِ عوبيدَ أدومَ الجَتّيِّ. كتاب الحياة وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَنْقُلَ تَابُوتَ الرَّبِّ إِلَيْهِ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ، فَأَوْدَعَهُ بَيْتَ عُوبِيدَ أَدُومَ الْجَتِّيِّ. الكتاب الشريف وَرَفَضَ دَاوُدُ أَنْ يَنْقُلَ الصُّنْدُوقَ عِنْدَهُ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ. بَلْ أَخَذَهُ إِلَى دَارِ عُبَيْدَ أَدُومَ الْجَتِّيِّ. الترجمة العربية المشتركة ولم يَشأْ داوُدُ أنْ يأخُذَهُ معَهُ إلى أورُشليمَ، فمالَ بهِ إلى بَيتِ عوبـيدَ أدومَ الجَتِّيّ. الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ولم يَشأْ داوُدُ أنْ يأخُذَهُ معَهُ إلى أورُشليمَ، فمالَ بهِ إلى بَيتِ عوبـيدَ أدومَ الجَتِّيّ. |
فالتفت داود (عليه السّلام) إلى إتّاي قائد الجتّيين وسأله: "لماذا تسير معنا؟ عد إلى الملك الجديد وكُن في خدمة، فأنت وجيشك غرباء ومَنفيين عن بلدكم .
وجعل ثلث العساكر تحت قيادة يوآب، وثلث تحت قيادة أبـيشاي بن صرويّةَ أخي يوآب، والثلث الآخر تحت قيادة إتّاي من بلاد جَتّ. ثمّ خاطب (عليه السّلام) قادة جيشه: "أنا أيضًا سأنضمّ إلى الحرب معكم".
وقال (عليه السلام) يوم المعركة، "من يريد أن يهزم اليبوسيين، فيجب أن يدخل إليها عن طريق قناة المياه، ليصل إلى أولئك العرج والعمي أعداء داود." لذلك جاء القول المتداول: "لا يدخل أعمى أو أعرج إلى البيت." وفتح داود (عليه السلام) الحصن في جبل تصيون،