فرَجَعَ كُلُّ اليَهودِ مِنْ كُلِّ المَواضِعِ الّتي طوِّحوا إليها وأتَوْا إلَى أرضِ يَهوذا، إلَى جَدَليا، إلَى المِصفاةِ، وجَمَعوا خمرًا وتينًا كثيرًا جِدًّا.
إرميا 40:13 - الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ثُمَّ إنَّ يوحانانَ بنَ قاريحَ وكُلَّ رؤَساءِ الجُيوشِ الّذينَ في الحَقلِ أتَوْا إلَى جَدَليا إلَى المِصفاةِ، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس ثُمَّ إِنَّ يُوحَانَانَ بْنَ قَارِيحَ وَكُلَّ رُؤَسَاءِ ٱلْجُيُوشِ ٱلَّذِينَ فِي ٱلْحَقْلِ أَتَوْا إِلَى جَدَلْيَا إِلَى ٱلْمِصْفَاةِ، كتاب الحياة ثُمَّ اجْتَمَعَ يُوحَانَانُ بْنُ قَارِيحَ وَسَائِرُ رُؤَسَاءِ الْقُوَّاتِ الَّذِينَ لاذُوا بِالصَّحْرَاءِ إِلَى جَدَلِيَا فِي الْمِصْفَاةِ، الكتاب الشريف وَجَاءَ يُوحَانَانُ ابْنُ قَارِيحَ وَكُلُّ قَادَةِ الْجَيْشِ الَّذِينَ فِي الْحُقُولِ، إِلَى جَدَلْيَا فِي مِصْفَاةَ، الترجمة العربية المشتركة ثُمَّ إنَّ يوحانانَ بنَ قاريحَ وجميعَ القادَةِ الّذينَ لَجأوا إلى الصَّحراءِ جاؤوا إلى جَدَليا في مِصفاةَ |
فرَجَعَ كُلُّ اليَهودِ مِنْ كُلِّ المَواضِعِ الّتي طوِّحوا إليها وأتَوْا إلَى أرضِ يَهوذا، إلَى جَدَليا، إلَى المِصفاةِ، وجَمَعوا خمرًا وتينًا كثيرًا جِدًّا.
وقالوا لهُ: «أتَعلَمُ عِلمًا أنَّ بَعليسَ مَلِكَ بَني عَمّونَ قد أرسَلَ إسماعيلَ بنَ نَثَنيا ليَقتُلكَ؟» فلم يُصَدِّقهُمْ جَدَليا بنُ أخيقامَ.
أتَى إلَى جَدَليا إلَى المِصفاةِ: إسماعيلُ بنُ نَثَنيا، ويوحانانُ ويوناثانُ ابنا قاريحَ، وسَرايا بنُ تنحومَثَ، وبَنو عيفايَ النَّطوفاتيُّ، ويَزَنيا ابنُ المَعكيِّ، هُم ورِجالُهُمْ.
وكانَ في الشَّهرِ السّابِعِ، أنَّ إسماعيلَ بنَ نَثَنيا بنِ أليشاماعَ، مِنَ النَّسلِ المُلوكيِّ، جاءَ هو وعُظَماءُ المَلِكِ وعشَرَةُ رِجالٍ معهُ إلَى جَدَليا بنِ أخيقامَ إلَى المِصفاةِ، وأكلوا هناكَ خُبزًا مَعًا في المِصفاةِ.
فتقَدَّمَ كُلُّ رؤَساءِ الجُيوشِ ويوحانانُ بنُ قاريحَ، ويَزَنيا بنُ هوشَعيا، وكُلُّ الشَّعبِ مِنَ الصَّغيرِ إلَى الكَبيرِ،