يشوع 21:38 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) ومِن سِبطِ جادٍ راموتَ، مَدينةَ مَلجَإِ القاتِلِ في جِلْعاد، ومَراعِيَها، ومَحْنائيمَ ومَراعِيَها المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَمِنْ سِبْطِ جَادَ مَدِينَةُ مَلْجَإِ ٱلْقَاتِلِ رَامُوتُ فِي جِلْعَادَ وَمَسْرَحُهَا، وَمَحَنَايِمُ وَمَسْرَحُهَا، الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ومِنْ سِبطِ جادَ مدينةُ مَلجإ القاتِلِ راموتُ في جِلعادَ ومَسرَحُها، ومَحَنايِمُ ومَسرَحُها، كتاب الحياة وَأَخَذُوا مِنْ سِبْطِ جَادٍ مَدِينَةَ الْمَلْجَإِ رَامُوتَ فِي جِلْعَادَ وَمَرْعَاهَا، وَمَحَنَايِمَ وَمَرْعَاهَا، الكتاب الشريف وَمِنْ قَبِيلَةِ جَادَ، هَذِهِ الْمُدُنَ مَعَ مَرَاعِيهَا: مَدِينَةَ مَلْجَأِ الْقَاتِلِ رَامُوتَ فِي جِلْعَادَ، وَمَحَنَايِمَ، الترجمة العربية المشتركة ومِنْ سِبْطِ جادَ راموتَ. مدينةَ ملجأِ القاتِلِ في جِلعادَ ومراعيها ومَحنايِمَ ومراعيَها الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ومِنْ سِبْطِ جادَ راموتَ. مدينةَ ملجأِ القاتِلِ في جِلعادَ ومراعيها ومَحنايِمَ ومراعيَها |
ووَصَلَ داوُدُ إِلى مَحْنائيم، بَينَما عَبَرَ أَبْشالومُ الأُردُنَّ، هو وجَميعُ رِجالِ إِسْرائيلَ معَه.
وكانَ بَرزِلاَّيُ الجِلْعادِيُّ قد نَزَلَ مِن روجَليم وعَبَرَ الأُردُنَّ مع المَلِكِ، لِيُشَيِّعَه عِندَ الأُردُنّ.
وإِنَّ أَبنيرَ بنَ نير، رَئيسَ جَيشِ شاوُل، أَخَذَ إِشبَعَلَ بنَ شاوُل وعَبَرَ بِه إِلى مَحْنائيم.
فقالَ مَلِكُ إِسْرائيلَ لِضُبَّاطِه: «أَلا تَعلَمونَ أَنَّ راموتَ جِلْعادَ هي لَنا ونَحنُ مُتَقاعِدونَ عن أَخذِها مِن يَدِ مَلِكِ أَرام؟»
وٱبنُ جابَرَ في راموتَ جِلْعاد، وله مَزارِعُ يائيرَ بنِ مَنَسَّى الَّتي في جِلْعادَ ومِنطَقَةُ أَرْجوبَ الَّتي في باشان، أَي سِتُّونَ مَدينةً كَبيرةً ذاتَ أَسوارٍ ومَغاليقَ مِن نُحاس،
وهي: باحَرُ في البَرِّيَّة، في أَرضِ الهَضْبَة، لِلرَّأُوبِنِيِّين، وراموتُ في جِلْعادَ لِلْجادِيِّين، وجَولانُ في باشانَ لِلمَنَسِّيِّين.
فكانَت أَرضُهم مِن مَحْنائيم كُلَّ باشان وكُلَّ مَملَكَةِ عوجٍ، مَلِكِ باشان، وجَميعَ مَزارِعِ يائيرَ الَّتي في باشان، سِتِّينَ مَدينة،
وفي عِبرِ أُردُنِّ أَريحا شَرقًا، جَعَلوا باصَرَ في البَرِّيَّةِ في السَّهْل، مِن سِبطِ رَأُوبين، وراموتَ في جِلْعادَ مِن سِبطِ جاد، وجَولانَ في باشان مِن سِبطِ مَنَسَّى.