القضاة 19:12 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) فقالَ لَه سَيِّدُه: «لا نَميلُ إِلى مَدينةٍ غَريبَةٍ لَيسَ فيها أَحَدٌ مِن بَني إِسْرائيل، ولٰكِن نَعبُرُ إِلى جَبْعَ». المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: «لَا نَمِيلُ إِلَى مَدِينَةٍ غَرِيبَةٍ حَيْثُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ هُنَا. نَعْبُرُ إِلَى جِبْعَةَ». الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فقالَ لهُ سيِّدُهُ: «لا نَميلُ إلَى مدينةٍ غَريبَةٍ حَيثُ ليس أحَدٌ مِنْ بَني إسرائيلَ هنا. نَعبُرُ إلَى جِبعَةَ». كتاب الحياة فَأَجَابَهُ سَيِّدُهُ: «لا، لَنْ نَدْخُلَ مَدِينَةً غَرِيبَةً لَا يُقِيمُ فِيهَا إِسْرَائِيلِيٌّ وَاحِدٌ، بَلْ لِنَعْبُرْ إِلَى جِبْعَةَ. الكتاب الشريف قَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ”لَا نَنْزِلُ فِي مَدِينَةٍ غَرِيبَةٍ لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. بَلْ لِنَذْهَبْ إِلَى جِبْعَةَ.“ الترجمة العربية المشتركة فقالَ لَه سيِّدُهُ: «لا ننزِلُ في مدينةٍ غريـبةٍ لا أحدَ فيها مِنْ بَني إِسرائيلَ، لكِنْ لِنَعبُرْ إلى جِبعَةَ». الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية فقالَ لَه سيِّدُهُ: «لا ننزِلُ في مدينةٍ غريـبةٍ لا أحدَ فيها مِنْ بَني إِسرائيلَ، لكِنْ لِنَعبُرْ إلى جِبعَةَ». |
أُنفُخوا في البوقِ في جَبعَة، وفي الصُّورِ في رامَة، وٱهتِفوا في بَيتَ آوِن، وَراءَكَ يا بَنْيامين.
تَوَغَّلوا في الفسادِ كما في أَيَّامِ جَبعَة: فهو يَذكُرُ ذَنبَهم ويُعاقِبُهم على خَطاياهم.
وصيلَع. وآلَف ويَبوس، وهي أُورَشَليم، وجِبعَة وقِريَة: أَربَعَ عَشرَةَ مَدينةً بِقُراها. هٰذا ميراثُ بَني بَنْيامينَ بِحَسَبِ عَشائِرِهم.
وفيما هم عِندَ يَبوس، وقد مالَ النَّهارُ كَثيرًا، قالَ الخادِمُ لِسَيِّدِه: «هَلُمَّ نَميلُ إِلى مَدينَةِ اليَبوسِيِّينَ هٰذه فنَبيتَ فيها».
وقالَ لِخادِمِه: «هَلُمَّ نَتَقَدَّمُ إِلى بَعضِ هٰذه الأَماكِنِ ونَبيتُ في جَبْعَ أَو في الرَّامة».
وٱخْتارَ لِنَفْسِه ثَلاثَةَ آلافٍ مِن إِسْرائيل. فكانَ معَه أَلْفانِ في مِكْماشَ وجَبَلِ بَيتَ إِيل، وكانَ مع يوناتانَ أَلفٌ في جَبْعَ بَنْيامين. وصَرَفَ شاوُلُ بَقِيَّةَ الشَّعْبِ، كُلَّ واحِدٍ إِلى خَيمَته.