فتَكَلَّمَ شَكَنْيا بنُ يَحيئيلَ مِن بَني عَيلامَ وقالَ لِعَزرا: «إِنَّنا لقَد خالَفْنا إِلٰهَنا وأَخَذْنا نِساءً غَريباتٍ مِن شُعوبِ البِلاد، غَيرَ أَنَّه مع ذٰلك لإسْرائيلَ الآنَ رَجاءٌ.
عزرا 10:26 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) ومِن بَني عَيلام: مَتَّنْيا وَزَكَرِيَّا ويَحيئيلُ وعَبْدي ويَريمونُ وإِيلِيَّا، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَمِنْ بَنِي عِيلَامَ: مَتَّنْيَا وَزَكَرِيَّا وَيَحِيئِيلُ وَعَبْدِي وَيَرِيمُوثُ وَإِيلِيَّا. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ومِنْ بَني عيلامَ: مَتَّنيا وزَكَريّا ويَحيئيلُ وعَبدي ويَريموثُ وإيليّا. كتاب الحياة وَمِنْ بَنِي عِيلامَ: مَتَّنْيَا وَزَكَرِيَّا وَيَحِيئِيلُ وَعَبْدِي وَيَرِيمُوثُ وَإِيلِيَّا. الترجمة العربية المشتركة ومِنْ بَني عيلامَ: مَتَّنيَّا وزكريّا ويَحيئيلُ وعبدي ويَريموثُ وإيليّا، الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية ومِنْ بَني عيلامَ: مَتَّنيَّا وزكريّا ويَحيئيلُ وعبدي ويَريموثُ وإيليّا، |
فتَكَلَّمَ شَكَنْيا بنُ يَحيئيلَ مِن بَني عَيلامَ وقالَ لِعَزرا: «إِنَّنا لقَد خالَفْنا إِلٰهَنا وأَخَذْنا نِساءً غَريباتٍ مِن شُعوبِ البِلاد، غَيرَ أَنَّه مع ذٰلك لإسْرائيلَ الآنَ رَجاءٌ.
ومِن إسْرائيل: مِن بَني فَرْعوش: رَمْيا ويَزِيَّا ومَلكِيَّا ومِيَّامينُ وأَلِعازارُ ومَلكِيَّا وبَنايا،