وكانَ لِمَنَسَّى، في أَرضِ يَسَّاكَرَ وأَستير، بَيتَ شانَ وتَوابِعُها ويَبْلاعامُ وتَوابِعُها وسُكَّانُ عَينَ دورَ وتَوابِعِها وسُكَّانُ تَعْناكَ وتَوابِعِها وسُكَّانُ مَجِدُّو وتَوابِعِها، وثالِثًا نافِت.
صموئيل الأول 31:10 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) ووَضَعوا سِلاحَه في بَيتِ عَشْتاروت، وعَلَّقوا جُثَّتَه على سورِ بَيتَ شان. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَوَضَعُوا سِلَاحَهُ فِي بَيْتِ عَشْتَارُوثَ، وَسَمَّرُوا جَسَدَهُ عَلَى سُورِ بَيْتِ شَانَ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ووضَعوا سِلاحَهُ في بَيتِ عَشتاروثَ، وسَمَّروا جَسَدَهُ علَى سورِ بَيتِ شانَ. كتاب الحياة وَوَضَعُوا سِلاحَهُ فِي مَعْبَدِ عَشْتَارُوثَ، وَسَمَّرُوا جَسَدَهُ عَلَى سُورِ بَيْتِ شَانَ. الكتاب الشريف وَوَضَعُوا سِلَاحَهُ فِي مَعْبَدِ عَشْتَرُوتَ، وَسَمَّرُوا جُثَّتَهُ عَلَى سُورِ بَيْتَ شَانَ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح ووضعوا سلاحه في معبد الإلهة عَشتاروت، وعلّقوا جثته على سور مدينة بيت شان. |
وكانَ لِمَنَسَّى، في أَرضِ يَسَّاكَرَ وأَستير، بَيتَ شانَ وتَوابِعُها ويَبْلاعامُ وتَوابِعُها وسُكَّانُ عَينَ دورَ وتَوابِعِها وسُكَّانُ تَعْناكَ وتَوابِعِها وسُكَّانُ مَجِدُّو وتَوابِعِها، وثالِثًا نافِت.
ولم يَطرُدْ مَنَسَّى أَهلَ بَيتَ شانَ وتَوابِعَها وتَعْناكَ وتَوابِعَها وسُكَّانَ دورَ وتَوابِعَها ويِبْلاعامَ وتَوابِعَها ومَجِدُّوَ وتَوابِعَها. فأَصَرَّ الكَنْعانِيُّونَ على الإِقامةِ في تِلكَ الأَرض.
وقالَ داوُدُ لأَحيمَلِك: «أَلَيسَ عِندَكَ هٰهُنا رُمحٌ أَو سَيف؟ فإِنِّي لم آخُذْ معي سَيفي ولا سِلاحي، لأَنَّ أَمرَ المَلِكِ كانَ مُعَجَّلًا».
فنَهَضَ كُلُّ ذي بَأسٍ وساروا اللَّيلَ كُلَّه، وأَخَذوا جُثَّةَ شاوُلَ وجُثَثَ بَنيه عن سورِ بَيتَ شان، وأَتَوا بِها إِلى يابيش، وأَحرَقوها هُناك.
فكَلَّمَ صَموئيلُ بَيتَ إِسْرائيلَ كُلَّه وقالَ لَهم: «إِن كُنتُم راجِعينَ إِلى الرَّبِّ مِن كُلِّ قُلوبِكم، فأَبعِدوا الآلِهَةَ الغَريبَةَ والعَشْتاروتَ مِن بَينِكم، وثَبِّتوا قُلوبَكم في الرَّبّ، وٱعبُدوه وَحدَه فيُنقِذَكم مِن يَدِ الفَلِسطينِيِّين».