التكوين 48:18 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وقالَ يوسُفُ لأِبـيهِ: «ما هكذا يا أبـي، لأنَّ هذا هوَ البِكْرُ وعلى رأسِهِ تضَعُ يَمينَكَ». المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَقَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ: «لَيْسَ هَكَذَا يَا أَبِي، لِأَنَّ هَذَا هُوَ ٱلْبِكْرُ. ضَعْ يَمِينَكَ عَلَى رَأْسِهِ». الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) وقالَ يوسُفُ لأبيهِ: «ليس هكذا يا أبي، لأنَّ هذا هو البِكرُ. ضَعْ يَمينَكَ علَى رأسِهِ». كتاب الحياة وَقَالَ يُوسُفُ لأَبِيهِ: «لَيْسَ هَكَذَا يَا أَبِي. فَهَذَا هُوَ الْبِكْرُ، ضَعْ يَمِينَكَ عَلَى رَأْسِهِ». الكتاب الشريف وَقَالَ يُوسِفُ لِأَبِيهِ: ”لَا يَا أَبِي، بَلْ هَذَا هُوَ الْبِكْرُ، ضَعْ يَمِينَكَ عَلَى رَأْسِهِ.“ المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وقال بلين: "لا يا أبي، إنّ من على يمينك هو البكر، ويمناك على رأس أفرايم تكون". |
وأخذت رِفقةُ ثيابَ عيسو ابنِها الأكبرِ الفاخرةَ الّتي عِندَها في البَيتِ، فألبسَتْها يعقوبَ ابنَها الأصغرَ
وجلَسَ الإخوَةُ قُدَّامَهُ، كُلُّ واحدٍ في مَرتَبتِهِ: البِكْرُ أوَّلا والصَّغيرُ آخِرا، فنَظَرَ القَومُ بَعضُهُم إلى بَعضٍ مُتَعَجِبـينَ.
فلمَّا رأى يوسُفُ أنَّ أباهُ وضَعَ يدَهُ اليُمنى على رأسِ أفرايمَ ساءَهُ ذلِكَ. فأمسَكَ بِيَدِ أبـيهِ ليَنقُلَها عَنْ رأسِ أفرايمَ إلى رأسِ منَسَّى.
فرَفَضَ أبوهُ وقالَ لَه: «عرَفْتُ يا ابني عرَفْتُ. منَسَّى أيضا يكونُ شعبا، وهوَ أيضا يصيرُ عظيما. ولكنَّ أخاهُ الأصغرَ يصيرُ أعظمَ مِنه. ويكونُ نَسلُه عِدَّةَ أُمَمٍ».
رَأوبـينُ أنتَ بِكْري، قُوَّتي وباكورةُ رُجُولَتي. فاضلٌ في الرِّفعَةِ فاضِلٌ في العِزِّ،
لا، فليَذهَبِ الرِّجالُ مِنكُم وحدَهُم، فيَعبُدونَ الرّبَّ كما تَطلُبونَ». وطرَدَهُما فِرعَونُ مِنْ أمامِهِ.
فأجابَتِ العاقِلاتُ: رُبّما لا يكفي لنا وَلكُنّ، فاَذهَبْنَ إلى البَيّاعينَ واَشترِينَ حاجَتَكُنّ.