صموئيل الثاني 11:4 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية فأرسَلَ إليها رُسُلا عادوا بها وكانَت اغتَسلت وتَطهَّرت، فدخَلَ علَيها ونامَ معَها، ثُمَّ رجعت إلى بَيتِها. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَأَرْسَلَ دَاوُدُ رُسُلًا وَأَخَذَهَا، فَدَخَلَتْ إِلَيْهِ، فَٱضْطَجَعَ مَعَهَا وَهِيَ مُطَهَّرَةٌ مِنْ طَمْثِهَا. ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فأرسَلَ داوُدُ رُسُلًا وأخَذَها، فدَخَلَتْ إليهِ، فاضطَجَعَ معها وهي مُطَهَّرَةٌ مِنْ طَمثِها. ثُمَّ رَجَعَتْ إلَى بَيتِها. كتاب الحياة فَبَعَثَ دَاوُدُ يَسْتَدْعِيهَا. فَأَقْبَلَتْ إِلَيْهِ وَضَاجَعَهَا إِذْ كَانَتْ قَدْ تَطَهَّرَتْ مِنْ طَمْثِهَا، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا. الكتاب الشريف فَأَرْسَلَ دَاوُدُ رُسُلًا وَأَحْضَرَهَا. فَلَمَّا جَاءَتْ إِلَيْهِ، عَاشَرَهَا وَكَانَتْ طَاهِرَةً مِنَ الْعَادَةِ الشَّهْرِيَّةِ. ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى دَارِهَا. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح فأرسل إليها في الحين يطلب حضورها، فأقبلت عليه وقد اغتسلت وتطهَّرت، فعاشرها، ثمّ رجعت إلى بيتها. الترجمة العربية المشتركة فأرسَلَ إليها رُسُلا عادوا بها وكانَت اغتَسلت وتَطهَّرت، فدخَلَ علَيها ونامَ معَها، ثُمَّ رجعت إلى بَيتِها. |
أنتَ فعلتَ ذلكَ سِرًّا، وأنا أفعلُ هذا الأمرَ على عُيونِ جميعِ بني إِسرائيلَ وفي وضَحِ النَّهارِ».
وهُنالكَ خامِسٌ: سُلوكُ المَرأةِ الزَّانيةِ. فهيَ تَزني وتغتَسِلُ وتقولُ: «ما فعَلْتُ إثْما».
وإذا ضاجعَ رَجُلٌ امرأةً بنُطفَةٍ، فلْيسَتحِمَّا بالماءِ ويكونانِ نجِسَينِ إلى المَغيـبِ.