وقتَلَ مِصْريًّا طُولُه خمسُ أذرعٍ في يَدِهِ رُمحٌ كنَولِ الحائِكِ فنازَلَهُ بالعصا وخطَفَ الرُّمحَ مِنْ يدِه وقتَلَهُ بهِ.
صموئيل الأول 17:4 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية فخرَجَ رَجُلٌ مُبارِزٌ مِنْ صُفوفِ الفلِسطيِّينَ اسمُهُ جُلياتُ مِنْ مدينَةِ جَتَّ، وكانَ طُولُهُ سِتَّ أذرُعٍ وشِبرا، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَخَرَجَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ جُيُوشِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ ٱسْمُهُ جُلْيَاتُ، مِنْ جَتَّ، طُولُهُ سِتُّ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ، الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فخرجَ رَجُلٌ مُبارِزٌ مِنْ جُيوشِ الفِلِسطينيّينَ اسمُهُ جُلياتُ، مِنْ جَتَّ، طولُهُ سِتُّ أذرُعٍ وشِبرٌ، كتاب الحياة فَخَرَجَ مِنْ بَيْنِ صُفُوفِ جُيُوشِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ جَتَّ يُدْعَى جُلْيَاتَ طُولُهُ سِتُّ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ (نَحْوَ ثَلاثَةِ أَمْتَارٍ)، الكتاب الشريف فَخَرَجَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ صُفُوفِ الْفِلِسْطِيِّينَ، اِسْمُهُ جُلْيَاتُ مِنْ مَدِينَةِ جَتَّ. وَكَانَ طُولُهُ حَوَالَيْ 3 أَمْتَارٍ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح ومن صفوف العدو خرج رجل مبارز يدعى جالوت من مدينة جَتّ، طوله ستّ أذرُع وشِبرًا، |
وقتَلَ مِصْريًّا طُولُه خمسُ أذرعٍ في يَدِهِ رُمحٌ كنَولِ الحائِكِ فنازَلَهُ بالعصا وخطَفَ الرُّمحَ مِنْ يدِه وقتَلَهُ بهِ.
تفعَلونَ هذا كُلَّهُ وأنا الّذي أزالَ مِنْ أمامِكُمُ الأموريِّينَ الّذينَ مِثلُ قاماتِ الأرزِ قاماتُهُم ومِثلُ البلُّوطِ صلابَتُهم، وأزالَ ثِمارَهُم مِنْ فَوقِ الأرضِ وعُروقَهُم منْ تَحتِها.
وعُوجُ هذا هوَ آخِرُ مَنْ بقيَ مِنَ الرَّفائيِّين، وعرشُهُ الّذي منْ حديدٍ لا يزالُ في مدينةِ ربَّةَ الّتي لبَني عمُّونَ، وطُولُه تِسْعُ أذرعٍ وعَرضُهُ أربعُ أذرعٍ.
وبَينَما هوَ يُكَلِّمُهُم، خرَجَ المُبارِزُ جُلياتُ مِنْ صفِّ الفلِسطيِّينَ وتكلَّمَ كعادَتِهِ، فسمِـعَ داوُدُ.
ووقفَ الفلِسطيُّونَ على جبَلٍِ مِنْ هُنا، ورِجالُ إِسرائيل على جبَلٍ مُقابِلٍ، وبَينَهُمُ الوادي.
وعلى رأسِهِ خوذَةٌ مِنْ نُحاسٍ، وكانَ لابسا دِرعا مَزْرودَةً، وزنُها رُبعُ قِنطارِ نحاسٍ،