فلمَّا رجعَ أبنيرُ إلى حبرونَ، انفرَدَ بهِ يوآبُ إلى وسَطِ البابِ، كأنَّما يُريدُ أن يكلِّمَهُ، وضربَهُ هُناكَ في بَطنِه انتقاما لِعسائيلَ أخيهِ.
أخبار الأيام الأول 27:21 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وعلى نِصفِ بني منَسَّى الآخَرِ في جلعادَ: يَدُّو بنُ زكريّا، وعلى بَني بَنيامينَ: يَعْسِئيلُ بنُ أبنير، المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس لِنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى فِي جِلْعَادَ: يَدُّو بْنُ زَكَرِيَّا. لِبَنْيَامِينَ: يَعْسِيئِيلُ بْنُ أَبْنَيْرَ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) لنِصفِ سِبطِ مَنَسَّى في جِلعادَ: يَدّو بنُ زَكَريّا. لبَنيامينَ: يَعسيئيلُ بنُ أبنَيرَ. كتاب الحياة يَدُّو بْنُ زَكَرِيَّا عَلى نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى فِي جِلْعَادَ، وَيَعْسِيئِيلُ بنُ أَبْنَيْرَ عَلَى سِبْطِ بِنْيَامِينَ. الكتاب الشريف عَلَى النِّصْفِ الْآخَرِ لِبَنِي مَنَسَّى فِي جِلْعَادَ: يَدُّو ابْنُ زَكَرِيَّا. عَلَى بَنِي بِنْيَمِينَ: يَعْسِيلُ ابْنُ أَبْنِيرَ. |
فلمَّا رجعَ أبنيرُ إلى حبرونَ، انفرَدَ بهِ يوآبُ إلى وسَطِ البابِ، كأنَّما يُريدُ أن يكلِّمَهُ، وضربَهُ هُناكَ في بَطنِه انتقاما لِعسائيلَ أخيهِ.