啟示錄 4:3 - 新譯本 那位坐著的,看來好像碧玉和紅寶石,又有彩虹圍繞著寶座,看來好像綠寶石。 Más versiones當代譯本 閃耀著碧玉和紅寶石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹圍繞著寶座。 中文標準譯本 坐著的那一位,看起來彷彿碧玉和紅寶石;又有一道彩虹圍著寶座,看起來彷彿綠寶石。 新標點和合本 上帝版 看那坐着的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍着寶座,好像綠寶石。 新標點和合本 神版 看那坐着的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍着寶座,好像綠寶石。 和合本修訂版 那坐著的,看來好像碧玉和紅寶石;又有彩虹圍著寶座,光彩好像綠寶石。 《現代中文譯本2019--繁體版》 他的面貌像碧玉和紅玉髓一樣閃耀。寶座四周有彩虹圍繞著,顏色像翡翠。 |
你曾在伊甸、 神的園中, 有各樣的寶石作你的衣服, 就是紅寶石、黃玉、金鋼石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石和翡翠; 寶石座是用金製造的, 這些都是在你被造的日子 就預備好了的。