民數記 15:15 - 新標點和合本 神版 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例,在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。 Más versiones當代譯本 以色列人和寄居的外族人都要遵守一樣的條例,永世不變。你們在耶和華面前怎樣做,外族人也要怎樣做。 新譯本 至於會眾,無論是你們,或是與你們同住的外人,都一樣的規例,作你們世世代代永遠的規例;在耶和華面前,你們怎樣,寄居的人也怎樣。 中文標準譯本 無論是對你們還是對寄居的外人,會眾要有同一個律例。這是你們世世代代永遠的律例。在耶和華面前,你們怎樣,外人也要怎樣。 新標點和合本 上帝版 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例,在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。 和合本修訂版 至於會眾,無論是你們或寄居的外人都要遵守同一條例;這是你們世世代代永遠的定例。在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。 《現代中文譯本2019--繁體版》 這同樣的條例要作為你們和你們中間的外僑世世代代遵守的規則。你們和他們在上主眼中是一樣的。 |
以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老、官長,並審判官,都站在約櫃兩旁,在擡耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對着基利心山,一半對着以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。