La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記下 11:17 - 新標點和合本 神版

城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

敵人出來迎戰約押,大衛的軍中有幾位陣亡,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

新譯本

城裡的人出來,與約押交戰。大衛的僕人中有一些倒斃了,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

城裡的人出來與約押交戰,軍隊中大衛的一些臣僕倒下了,赫提人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

城裏的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個士兵被殺,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

敵軍從城裡出來,突擊約押的部隊。大衛的軍官有些戰死;赫人烏利亞也陣亡了。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記下 11:17
5 Referencias Cruzadas  

約押圍城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。


於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,


從前打死耶路‧比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人-赫人烏利亞也死了。』」


你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。


神啊,你是拯救我的神; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。