出埃及記 14:21 - 新標點和合本 神版 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風,使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 Más versiones當代譯本 摩西向海伸出手,耶和華便整夜用強勁的東風吹退海水,將海底變成乾地。海水分開後, 新譯本 摩西向海伸手,耶和華就用極強的東風,一夜之間使海水退去;他使海變成乾地,海水也分開了。 中文標準譯本 摩西向海伸出他的手,耶和華就用猛烈的東風颳了整整一夜,使海水退去,把海變成乾地;於是水被分開了, 新標點和合本 上帝版 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風,使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 和合本修訂版 摩西向海伸手,耶和華就用強勁的東風,使海水在一夜間退去,海就成了乾地;水分開了。 《現代中文譯本2019--繁體版》 摩西向海伸手,上主就掀起了一陣強烈的東風,把海水吹退。吹了一夜,海底變成乾地。水分開,好像兩堵牆; |
我來的時候,為何無人等候呢? 我呼喚的時候,為何無人答應呢? 我的膀臂豈是縮短、不能救贖嗎? 我豈無拯救之力嗎? 看哪,我一斥責,海就乾了; 我使江河變為曠野; 其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。