La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




約伯記 32:7 - 新標點和合本 上帝版

我說,年老的當先說話; 壽高的當以智慧教訓人。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我想,前輩當先發言, 長者當傳授智慧。

Ver Capítulo

新譯本

我心裡想:‘年長的當先說話, 壽高的當以智慧教訓人。’

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我說,年老的當先說話; 壽高的當以智慧教訓人。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我說:『年長的當先說話; 壽高的當以智慧教導人。』

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

我想,我應該讓前輩說話, 讓年紀大的傳授他們的智慧。

Ver Capítulo

北京官話譯本

我以為年老的應當辨論、壽高的必用智慧訓誨人、

Ver Capítulo
Otras versiones



約伯記 32:7
11 Referencias Cruzadas  

羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個甚麼主意,我好回覆這民。」


年老的有智慧; 壽高的有知識。


我們這裏有白髮的和年紀老邁的, 比你父親還老。


尊貴的不都有智慧; 壽高的不都能明白公平。


我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。


白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。


看你們學習的工夫,本該作師傅,誰知還得有人將上帝聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人。