La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 5:3 - 新標點和合本 上帝版

這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

這約不是與我們祖先立的,而是與我們今天還活著的人立的。

Ver Capítulo

新譯本

這約,耶和華不是與我們的列祖立的,而是與我們今日在這裡還活著的人立的。

Ver Capítulo

中文標準譯本

耶和華不是與我們的祖先立這約,而是與我們這些今天在這裡還活著的每一個人立約。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。

Ver Capítulo

和合本修訂版

這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活著的人立的。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 5:3
12 Referencias Cruzadas  

到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」


我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的上帝。


不像我拉着他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候,與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。」


「耶和華-以色列的上帝如此說:我將你們的列祖從埃及地為奴之家領出來的時候,與他們立約說:


我實在告訴你們,從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」


這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話,是在他和他們於何烈山所立的約之外。


所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。