La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 18:13 - 新標點和合本 上帝版

所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他把大衛調離自己身邊,立為千夫長,讓他領兵作戰。

Ver Capítulo

新譯本

因此掃羅使大衛離開自己,立他作千夫長,大衛就領導眾民出入。

Ver Capítulo

中文標準譯本

所以掃羅把大衛從身邊調離,立他為千夫長,他就領軍出入。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

和合本修訂版

所以掃羅叫大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此掃羅打發大衛,派他指揮一支千人的隊伍。大衛率領部下出入戰場,

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 18:13
7 Referencias Cruzadas  

從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」


你出你入,耶和華要保護你, 從今時直到永遠。


掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裏。


就對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,你們要聽我的話!耶西的兒子能將田地和葡萄園賜給你們各人嗎?能立你們各人作千夫長百夫長嗎?


又派他們作千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械;