La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 4:26 - 新標點和合本 上帝版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

Ver Capítulo

新譯本

塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。

Ver Capítulo

中文標準譯本

塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

Ver Capítulo

和合本修訂版

塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

塞特生了一個兒子,取名以挪士。那時候,人開始求告上主。

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 4:26
17 Referencias Cruzadas  

從那裏他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳棚;西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裏又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。


以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。


你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是上帝。」眾民回答說:「這話甚好。」


我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。


這個要說:我是屬耶和華的; 那個要以雅各的名自稱; 又一個要親手寫:歸耶和華的, 並自稱為以色列。


雅各家,稱為以色列名下, 從猶大水源出來的,當聽我言! 你們指着耶和華的名起誓, 提說以色列的上帝, 卻不憑誠實,不憑公義。


我們好像你未曾治理的人, 又像未曾得稱你名下的人。


在那日子猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『耶和華-我們的義』。


到那時候,凡求告耶和華名的就必得救;因為照耶和華所說的,在錫安山,耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。」


那時,我必使萬民用清潔的言語 好求告我-耶和華的名, 同心合意地事奉我。


以挪士是塞特的兒子;塞特是亞當的兒子;亞當是上帝的兒子。


找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。


到那時候, 凡求告主名的,就必得救。


因為「凡求告主名的就必得救」。


寫信給在哥林多上帝的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。