La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




馬太福音 7:5 - 四福音書 – 共同譯本

偽君子,先取出你眼中的大梁,然後,才看得清楚去取出你弟兄眼中的木屑。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。

Ver Capítulo

新譯本

偽君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。

Ver Capítulo

中文標準譯本

你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

Ver Capítulo

和合本修訂版

你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。

Ver Capítulo
Otras versiones



馬太福音 7:5
11 Referencias Cruzadas  

耶穌看透了他們的惡意就說:「假善人哪,為甚麼試探我呢?


怎麼你看到你弟兄眼中的木屑,卻看不見自己眼中的大梁呢?


再者,你怎麼能對你弟兄說『讓我取出你眼中的木屑』呢?看哪,你眼中還有大梁呢!


「你們不要把聖物給狗,也不要將你們的珠寶扔在豬前,免得牠們用自己的蹄子來踐踏,或者轉過身來攻擊你們。」


偽君子啊,你們知道觀察地上和天上的氣象,怎麼不觀察這個時機呢?」


主回答他:「你這偽君子啊,你們中有人在安息日就不解開槽邊的牛或驢牽去飲水嗎?


他回答他們:「你們一定會引用這句諺語來對我說:『醫生,醫治你自己吧!』你們還要說:『我們所聽到你在迦百農做的事也在你的家鄉做出來吧!』」


你怎能對你的弟兄說『兄弟,讓我除掉你眼中的木屑吧』而你竟看不見自己眼中的大梁呢?然後才看得清楚你弟兄眼中的木屑,好除掉它。」