La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




耶利米書 23:34 - 和合本修訂版

凡說「耶和華的默示」的,無論是先知、是祭司、是百姓,我必懲罰那人和他的家。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

如果有先知、祭司或百姓宣稱有耶和華的啟示,我必懲罰他和他全家。

Ver Capítulo

新譯本

“無論是先知、是祭司,或是人民,凡說‘這是耶和華的默示’的,我都要懲罰那人和他的家。”

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

要是有先知、祭司,或我的子民使用『上主的重擔』這句話,我就懲罰他和他全家的人。

Ver Capítulo

北京官話譯本

無論是先知是祭司是民、若說得了主的默示猶如重擔、我必懲罰那人和他的家。

Ver Capítulo
Otras versiones



耶利米書 23:34
4 Referencias Cruzadas  

我必因他和他後裔,並他臣僕的罪孽懲罰他們。我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民,並猶大人;只是他們不肯聽從。」


你的先知為你看見虛假和粉飾的異象, 並未揭露你的罪孽, 使你被擄的歸回; 卻傳給你虛假與誤導人的默示。


論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。


若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。