La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




帖撒羅尼迦後書 3:11 - 和合本修訂版

因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,專管閒事。

Ver Capítulo

新譯本

因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。

Ver Capítulo

中文標準譯本

因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們說這話,是因為聽見你們當中有人過著遊手好閒的生活,整天什麼事都不做,專管別人的閒事。

Ver Capítulo
Otras versiones



帖撒羅尼迦後書 3:11
5 Referencias Cruzadas  

偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。


要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,


弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄懶散,不遵守我們所傳授的教導,要遠離他。


同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。


你們中間,不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。