但以理書 4:30 - 和合本修訂版 王說:「這大巴比倫豈不是我用大能大力建為首都,要顯示我威嚴的榮耀嗎?」 Más versiones當代譯本 說:「這宏偉的巴比倫豈不是我用大能建立為京都,以顯我的威嚴和榮耀嗎?」 新譯本 他說:“這大巴比倫城不是我用大能大力建造作我的京都,為顯我威嚴的榮耀嗎?” 中文標準譯本 開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出我威嚴的尊榮嗎?」 新標點和合本 上帝版 他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 新標點和合本 神版 他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 《現代中文譯本2019--繁體版》 他說:「看哪,巴比倫城多麼雄偉!我用權勢建造這城作為京都,以顯示我的光榮和威嚴。」 |