以賽亞書 42:10 - 和合本修訂版 航海的人和海中一切所有的, 眾海島和其中的居民, 都當向耶和華唱新歌, 從地極讚美他。 Más versiones當代譯本 航海的和海中的一切、 眾海島和島上的居民啊, 你們要向耶和華高唱新歌, 從地極讚美祂。 新譯本 所有航海的和海中所充滿的, 眾海島和其上的居民哪! 你們都要向耶和華唱新歌, 從地極向他發出讚美。 中文標準譯本 航海的和充滿海洋的, 眾海島和其上的居民哪, 你們要向耶和華唱新歌, 要從地極讚美他! 新標點和合本 上帝版 航海的和海中所有的, 海島和其上的居民, 都當向耶和華唱新歌, 從地極讚美他。 新標點和合本 神版 航海的和海中所有的, 海島和其上的居民, 都當向耶和華唱新歌, 從地極讚美他。 《現代中文譯本2019--繁體版》 要向上主唱一首新歌; 全世界都要頌讚他! 海洋和其中的生物都要讚美他; 海島和島上的居民都頌揚他! |
諸天哪,應當歌唱, 因為耶和華成就這事。 地的深處啊,應當歡呼; 眾山哪,要出聲歌唱; 樹林和其中所有的樹木啊,你們都當歌唱! 因為耶和華救贖了雅各, 並要因以色列榮耀自己。