La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




彼得前書 2:10 - 中文標準譯本

你們從前不是子民, 但如今卻是神的子民; 從前沒有蒙憐憫, 但如今卻蒙了憐憫。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

從前你們不是上帝的子民,現在卻作了祂的子民;從前你們未蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。

Ver Capítulo

新譯本

“你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。”

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你們從前算不得子民, 現在卻作了上帝的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你們從前算不得子民, 現在卻作了神的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

Ver Capítulo

和合本修訂版

「你們從前不是子民, 現在卻成了上帝的子民; 從前未曾蒙憐憫, 現在卻蒙了憐憫。」

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

從前你們不是上帝的子民,現在是他的子民;從前沒有得到上帝的憐憫,現在已經得到他的憐憫。

Ver Capítulo
Otras versiones



彼得前書 2:10
10 Referencias Cruzadas  

你為自己堅立了你的子民以色列,使他們永遠作你的子民;耶和華啊,你也作了他們的神。


我再說「以色列人難道不明白嗎?」首先,摩西說: 「我要用不是子民的,激起你們的嫉妒之心, 用無知的民族激起你們的怒氣。」


正如你們以前不肯信從神而現在卻因他們的不信從反而蒙了憐憫;


關於童貞的女子,我沒有從主而來的命令,但是我既然蒙主的憐憫成為忠心的人,我就提供意見。


雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的;


因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。