La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 8:20 - 中文標準譯本

我們這樣謹慎,免得有人在我們所經手的這豐厚之事上挑剔我們,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們這樣做是為了避免有人挑我們的不是,因我們經手的捐款數目可觀。

Ver Capítulo

新譯本

免得有人因為我們經管的捐款太多,就毀謗我們。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們經管這一筆慷慨的捐款,始終十分謹慎,免得引起人家的挑剔;

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 8:20
9 Referencias Cruzadas  

交在這些人手中為要支付給工人的銀子,他們不必算帳,因為他們行事誠信。


「看哪,我差派你們出去,就像把羊送進狼群中,所以你們要像蛇那樣聰明,像鴿子那樣純潔。


所以,不要讓你們看為好的事受到毀謗,


等我來了,我會派你們所認可的那些人,帶著書信,把你們的惠贈送到耶路撒冷。


我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些人的機會——他們想找一個機會,好讓別人以為他們所誇耀的與我們一樣,


不僅如此,他也被各教會選出,與我們一起帶著惠贈同行。我們這服事為的是主自己的榮耀,也為了表明我們的樂意之心。


因為我們不僅要敬重主看為美善的事,也要敬重人看為美善的事。


所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人;


連一切惡的樣式都要遠避。