La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 16:13 - 中文標準譯本

夏甲就稱那對她說話的耶和華為「你是看顧的神」,因為她說:「我竟然在這裡見到了看顧我的那一位!」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

夏甲稱對她說話的耶和華為「看顧人的上帝」,她說:「我竟然在這裡看見了那位看顧我的。」

Ver Capítulo

新譯本

於是,夏甲給那對她說話的耶和華,起名叫“你是看顧人的 神”,因為她說:“在這裡我不是也看見了那位看顧人的嗎?”

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的上帝」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的嗎?」

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的嗎?」

Ver Capítulo

和合本修訂版

夏甲就稱那向她說話的耶和華為「你是看見的上帝」,因為她說:「他看見了我之後,我還能在這裏看見他嗎?」

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是,夏甲自問:「我真的見到那看顧我的上帝而還存活來述說這件事嗎?」於是她稱那向她說話的上主為「看顧的上帝」。

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 16:13
14 Referencias Cruzadas  

耶和華的使者在曠野的水泉旁,就是書珥路上的水泉旁,找到了夏甲,


亞伯拉罕給那地方起名為「耶和華以勒」;因此直到今日,人們還說:「在耶和華的山上必有預備。」


他就害怕起來,說:「這地方真可畏!這裡一定是神的殿,天的門。」


要不是我父親的神,亞伯拉罕的神,以撒所敬畏的那一位與我同在,你現在一定會打發我空手而去。神看到我的苦情和我手上的辛勞,就在昨夜責備了你。」


雅各就給那地方起名為毗努伊勒,因為他說:「我面對面看見了神,但我的性命得以保住。」


雅各過毗努伊勒的時候,太陽初升,照在他身上。他因大腿的傷就一瘸一拐。


他沒有伸手對付以色列子孫的首領們;他們仰視神,而且吃喝。


耶和華的眼目無處不在; 壞人好人,他都察看。


因為人的道路都在耶和華的眼前, 他度量人一切的路徑;


於是基甸在那裡為耶和華築了一座祭壇,稱它為「耶和華沙龍」。這祭壇至今還在亞比以謝人的俄弗拉。