La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 20:11 - 中文標準譯本

保羅再上去,掰餅吃了,又交談了許久,直到天亮才出發。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

保羅說完就回到樓上,與大家一同掰餅、吃了,又談了很久,直到天亮才離去。

Ver Capítulo

新譯本

隨即回到樓上,擘餅吃了,又講了很久,直到天亮才走。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

保羅又上樓去,擘餅,吃了,再講了許久,直到天亮才離開。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

他接著又上樓,擘開餅吃了。他繼續談論許久,到天亮才離開。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 20:11
4 Referencias Cruzadas  

他們在使徒們的教導上,在契合、掰餅、禱告之事上恆切專心。


他們把那活生生的年輕人帶走,並且受到了不少的安慰。


在一週的頭一天,門徒們聚集掰餅的時候,保羅向他們講論,因第二天就要離開,於是一直講到半夜。


有一個名叫猶圖克斯的年輕人坐在窗臺上,陷入了沉睡。保羅又講論了很久,猶圖克斯在沉睡中從三樓掉了下去,被扶起來的時候,已經死了。