但以理書 4:4 - 中文標準譯本 我尼布甲尼撒在殿裡安居,在宮中興盛。 Más versiones當代譯本 「我尼布甲尼撒安居在家,在宮中享受榮華。 新譯本 “我尼布甲尼撒安逸地住在家中,在宮裡享受榮華富貴。 新標點和合本 上帝版 「我-尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。 新標點和合本 神版 「我-尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。 和合本修訂版 「我-尼布甲尼撒安居在家中,在宮裏享受榮華。 《現代中文譯本2019--繁體版》 「我舒適地住在我的宮裡,享受榮華富貴; |
那時,稱為伯提沙撒的但以理一陣驚恐,他的意念使他惶恐。王就開口說:「伯提沙撒啊,不要讓這夢和夢的釋義使你惶恐!」 伯提沙撒回應說:「我主啊,願這夢歸於那些恨惡你的人,願夢的釋義歸於你的敵人!