La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




詩篇 100:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

要歡歡喜喜地敬拜他; 要唱讚美詩歌,到他面前。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你們要歡然事奉耶和華, 到祂面前來歡唱。

Ver Capítulo

新譯本

應當歡歡喜喜事奉耶和華, 歡唱著到他的面前。

Ver Capítulo

中文標準譯本

你們當在喜樂中服事耶和華, 當在歡唱中來到他的面前!

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你們當樂意事奉耶和華, 當來向他歌唱!

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你們當樂意事奉耶和華, 當來向他歌唱!

Ver Capítulo

和合本修訂版

當樂意事奉耶和華, 當歡唱來到他面前!

Ver Capítulo
Otras versiones



詩篇 100:2
15 Referencias Cruzadas  

第八天,所羅門遣散民眾回家;他們都祝福王,高高興興地回家去,因為上主賜福給他的僕人大衛和他的子民以色列。


王和領袖們吩咐利未人頌讚上主,唱大衛王和亞薩先見所作的讚美詩。民眾都歡歡喜喜地唱詩,並且跪下敬拜上帝。


希西家王重新組織了祭司和利未人的班次,在這制度下,每一個人都有特定的職責。他們的工作包括獻燒化祭以及平安祭,在聖殿事奉,在聖殿各部門獻上頌讚和感謝。


我懷念往日時光,無限悲傷湧上心頭: 當時,我跟群眾同往上帝的殿宇, 帶領著歡樂的朝聖者, 一路歡呼頌讚上帝。


我讚揚你的時候要歡呼高唱; 我要高唱,因為你拯救了我。


我們要以感謝的心到他面前; 我們要向他歡唱頌讚之歌。


你們要跟你們的兒女、奴僕、婢女,和住在你們那裡的利未人,一起在上主面前歡欣快樂;要記得利未支族沒有自己的土地。


你們要跟你們的兒女、奴僕、婢女、住在你們城裡的利未人、外僑、孤兒,和寡婦等,在上主—你們的上帝所選定的敬拜場所一起慶祝。


你們跟你們的兒女、奴僕、婢女,和住在你們城裡的利未人、外僑、孤兒、寡婦,要一起慶祝。


上主在各方面賜福給你們,你們卻不心甘情願地事奉他。


你們要因為跟主連結而常常喜樂。我再說,你們要喜樂!