耶利米書 49:33 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 夏瑣城將永遠荒廢,成為野狗的窩,沒有人居住。我—上主這樣宣布了。」 Más versiones當代譯本 夏瑣要永遠荒涼, 無人居住,杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」 新譯本 “夏瑣必成為野狗的巢穴, 永遠荒涼; 必沒有人住在那裡, 也必沒有人在那裡寄居。” 新標點和合本 上帝版 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 新標點和合本 神版 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 和合本修訂版 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 北京官話譯本 夏梭必為豺狼洞穴、永遠荒蕪、無人居住、無人寄寓那裏。○ |
我是以色列的上帝;我指著自己永恆的生命發誓:摩押一定要像所多瑪,亞捫要像蛾摩拉一樣毀滅。它們要變成鹽坑之地,永遠荒廢,莠草蔓生。我那些劫後餘生的子民要掠奪他們,佔領他們的土地。」