民數記 31:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 於是摩西對人民說:「你們要預備作戰,去攻打米甸人,好為上主復仇。 Más versiones當代譯本 於是,摩西對民眾說:「你們的人要拿起兵器去攻打米甸,為耶和華報仇。 新譯本 摩西對人民說:“要從你們中間使一些人武裝起來去作戰,攻擊米甸人,好在米甸人身上為耶和華報仇。 中文標準譯本 摩西就吩咐民眾:「你們當中要有一些人武裝起來去作戰,攻打米甸人,向米甸人施行耶和華的報復。 新標點和合本 上帝版 摩西吩咐百姓說:「要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸,好在米甸人身上為耶和華報仇。 新標點和合本 神版 摩西吩咐百姓說:「要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸,好在米甸人身上為耶和華報仇。 和合本修訂版 摩西吩咐百姓說:「要在你們中間叫人帶兵器去攻擊米甸,為耶和華向米甸報仇。 |
這是至高上主—萬軍統帥的日子: 今天,他要報復; 今天,他要懲罰敵人。 他的寶劍要飽嘗敵人的肉, 痛飲敵人的血。 今天,至高上主—萬軍的統帥 要在北方幼發拉底河邊, 把敵人當牲祭。