上帝的靈感動他們當中的亞瑪賽(「三十勇士」的首領),他喊著說: 大衛啊,我們是你的人! 耶西的兒子啊,我們站在你這邊! 祝你和你的盟友都成功! 你的上帝是你的幫助。 大衛歡迎他們,派他們在他軍隊裡當軍官。
歷代志下 24:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 後來,上帝的靈支配耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞;他就站在人民看得見他的地方,呼喊說:「上帝問:你們為什麼違背上主的命令而招致災禍?你們離棄了上主,所以他也要離棄你們!」 Más versiones當代譯本 上帝的靈感動了耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞,他便站在高處對民眾說:「上帝說,『你們為什麼違反耶和華的誡命,以致不得亨通呢?既然你們背棄我,我也必離棄你們。』」 新譯本 那時, 神的靈臨到耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞身上,他就站在比眾民高的地方,對他們說:“ 神這樣說:‘你們為甚麼違背耶和華的誡命,使你們不得亨通呢?因為你們離棄了耶和華,所以耶和華也離棄你們。’” 中文標準譯本 那時神的靈臨到祭司耶赫亞達的兒子撒迦利亞身上,他站在民眾的上方,對他們說:「神如此說:『你們為什麼違背耶和華的誡命,以致不能亨通呢?你們既然離棄了耶和華,他也必離棄你們。』」 新標點和合本 上帝版 那時,上帝的靈感動祭司耶何耶大的兒子撒迦利亞,他就站在上面對民說:「上帝如此說:你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。」 新標點和合本 神版 那時,神的靈感動祭司耶何耶大的兒子撒迦利亞,他就站在上面對民說:「神如此說:你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。」 和合本修訂版 那時,上帝的靈感動耶何耶大的兒子撒迦利亞祭司,他就站在上面,對百姓說:「上帝如此說:『你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。』」 |
上帝的靈感動他們當中的亞瑪賽(「三十勇士」的首領),他喊著說: 大衛啊,我們是你的人! 耶西的兒子啊,我們站在你這邊! 祝你和你的盟友都成功! 你的上帝是你的幫助。 大衛歡迎他們,派他們在他軍隊裡當軍官。